«Гуань-Цзы» («Учитель Гуань»)




«Гуань-Цзы» («Учитель Гуань»)

 

Этой книге не была дарована благая судьба. По создании в IV в. до н. э. она насчитывала 564 главы; в I в. до н.э., когда ее собрали буквально заново, - только 84, из них, в свою очередь, не дошли до нас еще десять. Но и немногие оставшиеся главы полны лакун и ошибок переписчиков, а их традиционный комментарий - взаимоисключающих толкований. В довершение ко всему (или по совокупности этих причин) памятник не удостоился того внимания современных исследователей, какого он, безусловно, заслуживает.

 

Книга освящена именем выдающегося политического деятеля VII в. до н.э., общепризнанный авторитет которого не подвергался сомнению в продолжение всей китайской истории. Гуань Чжун, занимавший пост первого министра при дворе царства Ци, известен прежде всего радикальными реформами, выдвинувшими второстепенное царство в ранг гегемонов или наиболее влиятельных государственных образований, борющихся за политическое первенство в последние века номинального правления династии Чжоу (XI в. - 256 г. до н. э.). По прошествии трех столетий правителем Сюань-ваном и при активном участии Цзоу Яня, основателя школы Инь-Ян, или натуралистов, была создана Академия у Западных ворот (Цзися сюэгун). В стенах Академии, по временам собиравшей несколько тысяч ученых мужей разных школ и направлений (по сведениям Сыма Цяня), и был создан энциклопедический свод, получивший имя великого реформатора.

 

«Гуань-цзы» в его первозданном виде был призван передать всю полифонию воззрений, представлений, мнений по всему спектру практически значимых (практическая значимость становится главной доминантой китайских воззрений еще с глубокой древности) социальных, социально-этических, политических, естественно-научных и иных проблем. (В стенах Академии расцветали настоящие, а не бутафорские «сто цветов»). Разнообразят текст памятника записи обширных диалогов Гуань Чжуна с правителем Хуанем царства Ци.

 

Для нас наибольший интерес представляет подробная спецификация сил Инь-Ян (гл. 40 - «Четыре времени года». Перевод С. Кучеры) в собственном изложении школы натуралистов, а также пространные интенции, посвященные категории ци (фрагменты гл. 49 - «Внутренняя деятельность». Перевод Ян Хин-шуна), как полагают, в изложении даосов. Как и прежде, в круглых скобках в текстах переводов даются краткие пояснения; более подробные пояснения приведены постранично.



Еще материал по данной теме


← все статьи